作为初级阶段的学生,经常要写各种初级文书。日本人的长处在于把一切都整得井井有条,给你一个excel表格里面不能填的就是不能填;不过当遇上latex这个对非英语语言不怎么友好的东西的时候就很容易抓瞎。这里记录一下日本天文年会相关文件的编译方法,以免(其实免不了)我忘掉。
年会报名
用英语来进行年会报名其实不难。只要跑到这里下载package(“パッケージをダウンロードしてご利用ください”里面那个パッケージ的链接),然后按照里面的readme-en.txt的指示做就行了。tex文件的编码方式不用在意,反正里面也没有日语;编译方式好像也没什么要求。记得报名的时候是把tex文件而不是编译好的pdf发到abs2018b@nenkai.asj.or.jp。
记得在报名前入会,报名之后记得交钱。
早川幸男基金
这个是最麻烦的,但是给钱。重点在于它不能用平常的命令去编译,而是必须用platex
。如果使用TeXstudio的话需要将设置-命令里面的latex改成
1
platex -src -interaction=nonstopmode %.tex
然后在Build-Build & View
里面改成DVI->PDF Chain
,这样应该就可以了。
顺便原来的命令是
1
latex -synctex=1 -interaction=nonstopmode %.tex
以及PDF Chain
。
Reference
http://www.asj.or.jp/nenkai/abs/
https://www.logic.at/staff/salzer/etc/mhyphen/mhyphen.pdf